Экономика

The Guardian view on the end of deep mining: adieu to the aristocracy of the working class
РЕДАКЦИЯ (EDITORIAL)
98 14 1862 2 min
Закрытие последней глубокой шахты знаменует окончание долгой эпохи, когда профсоюзы играли важную роль не только в промышленности, но и в политике.
Coalmining has breathed its last but working life can still be the pits
Ларри ЭЛЛИОТТ (Larry ELLIOTT)
89 13 2111 4 min
Закрытие шахты Келлингли подчеркивает многогранность нашей извращенной экономики, как откровенно продемонстрировано в Sports Direct.
Why a productivity slump can be a harbinger of better times
Барри ЭЙХЕНГРИН (Barry EICHENGREEN)
58 21 808 3 min
Когда внедряются радикальные инновации, их непосредственный и парадоксальный эффект заключается в снижении, а не подъеме производительности. Реорганизация промышленности занимает много времени.
Michelin to close tyre factory in Northern Ireland
Филипп ИНМАН и Генри МАКДОНАЛЬД (Phillip INMAN & Henry McDONALD)
28 11 1066 2 min
Около 860 рабочих мест будут сокращены в Баллимине. BCC предупреждает о продолжении закрытия заводов в Великобритании, если правительство не улучшит поддержку экспортных отраслей.
Paid or not, women have always contributed to the wealth of nations
Katrine MARCAL (Кэтрин МАРКАЛ)
80 15 1086 3 min
«Инвестируйте в девочек и получите отдачу» — эти слова стали своеобразной мантрой в последние годы.
Chocolate week: why British producers are top of the chocs
Эндрю БЭКЕР (Andrew BAKER)
52 14 1405 3 min
Совсем недавно праздник шоколада в Британии длился бы не очень долго. За исключением горстки новаторов, британский шоколадный рынок был под властью глобального рынка и производил в основном молочный шоколад и шоколад Бонвиль круглый год, иногда разбавляя его апельсиновыми добавками для сезонного разнообразия.
Passengers on delayed trains to get automated refunds for first time
Гвин ТОФАМ (Gwyn TOPHAM)
130 8 1536 3 min
Компания Virgin вводит автоматические компенсации за задержку более чем на полчаса для поездов на линии West Coast. Такое происходит впервые для сети национальных железных дорог Великобритании.
The new white-collar fear: will robots take your job?
Рохан СИЛЬВА (Rohan SILVA)
131 9 1658 3 min
В рамках исследования BBC Panorama Рохан Сильва (Rohan Silva) обнаружил, что тысячи рабочих мест в Британии уже были заменены машинами, еще миллионы могут быть заменены в перспективе.
TIME TO CHALLENGE THE INFLUENCE OF BIG BUSINESS IN EU POLICY MAKING
Вики КАНН и Дэвид ЛАНДИ (Vicky CANN & David LUNDY)
50 18 1297
Хорошо смазанные вращающиеся двери ЕС держат корпоративное лоббирование трансатлантического и инвестиционного партнерства в водительском сиденье
END OF FOSSIL FUEL SUBSIDIES FIRST STEP OF CIRCULAR ECONOMY
Пьерникола ПЕДИЧИНИ (Piernicola PEDICINI)
57 21 1189 4 min
По данным исследования Международного валютного фонда в 2015 году ЕС потратил €330 млрд на субсидии в ископаемое топливо.
Brutish, nasty – and not even short: the ominous future of the eurozone
Вольфганг ШТРИК (Wolfgang STREECK)
83 12 7553 4 min
Пока пыль слегка осела на развалинах греческой экономики, стоит задуматься, а был ли хоть один момент, когда участники событий нашли способ рассечь гордиев узел кризиса Еврозоны.